Mientras actualizo mi sitio Portugues.cl (http://www.portugues.cl) y mi comunidad en Bligoo (http://portugues.bligoo.com), aprovecho de dejar mi aviso clasificado aquí en Brachilenos.
Soy brasileña, licenciada en Historia de la Universidad de Sao Paulo (USP) y vivo en Chile hace cerca de 30 años. Trabajo en el Centro de Estudios Brasileños (actualmente CCBRACH), institución dependiente de la Embajada de Brasil.
He realizado muchísimas traducciones en este país, de todo ámbito, destacando trabajos para El Mercurio, Nestle, Hotel Portillo, Cepal, Ejército de Chile, (Read more)
Ayer Mike Bailey dijo a través de su twitter que quería crear un blog, y lo ha hecho. La dirección es http://mikebailey.tumblr.com/. Ha escrito un par de cosas, a continuación están traducidas:
http://mikebailey.tumblr.com/post/262168162/hello:
Hola!
http://mikebailey.tumblr.com/post/262196946/bare-with-me-peeps-just-having-a-fiddle-to-see:
Deberan aguantarme, amigos. Estoy probando cosas para ver de qué va todo esto. Es todo nuevo y confuso. Y si, yo tomé esa foto.
http://mikebailey.tumblr.com/post/262227932/bloggidy-blog:
Blogiddy blog
Asi queeeeeeeeeeeee esto es lo que les interesa a los chicos estos días?
Como ya dije, soy completamente (Read more)
Maria Cristina Contrucci AlvimNacionalidad: Brasileña/ Minas Gerais-BrasilFono : 4179365e-mail : alvim@vtr.netFormación UniversitariaLicenciada en História - Universidade São Paulo-USPCursos de Capacitación Para Profesores de Portugués como Lengua Extranjera- Unicamp 1995 / Buenos Aires 2001 / CEB Santiago 2003 y 2004Actividades Docentes desarrolladas actualmente en ChileProfesora de Portugués - Centro de Estudos Brasileiros / Embajada de Brasil en SantiagoProfesora de Portugués de la Academia Diplomática Andres Bello. Santiago 2002 - 2005.Profesora responsable por la aplicación del examen de Proficiéncia en Portugués CELPE-BRAS. (Read more)
Hola!. En estos momentos estamos trabajando en la migración del material de http://www.portugues.cl a esta comunidad creada en Bligoo.
En caso que quieras información sobre traducciones y clases particular de portugués, sólo tienes que mandar un mail a alvim@vtr.net
Saludos,Cristina
Traducciones técnicas y temas en general.
Fichas técnicas, manuales de instrucción, catálogos, área industrial, ingeniería civil, construcción, electrónica, mecánica, electricidad, etc.
Contactar con Alejandra en alejandra.ruiz@traductoresonline.cl o alejandra.riquelme@traductoresonline.cl o al teléfono 0056991205623
www.traductoresonline.cl
Esta banda estadounidense caracterizada por sonidos Nu metal y Rapcore tiene letras muy profundas y con sentimiento real, muchas personas al oír su música creen que el sonido ensordecedor de los gritos de Chester no tiene mayor significado, pero las letras de sus canciones son realmente estremecedoras, ¿quien no ha sentido que no llena las expectativas de sus padres como en la canción Faint?, ¿o no ha sentido ganas de gritarle al mundo por tanto engaño como en From the (Read more)
Me gusta mucho esta canción, se instalo el otoño en nuestras vidas amigos 2.0, a esperar y ver que pasa, sal2 a todos...
La Traducción fue sacada de aquí , y de aquí
Double - THE CAPTAIN OF HER HEARTIt was way past midnightand she still couldn't fall asleep.This night the dream was leavingshe tried so hard to keep.And with the new day's morningshe felt it drift away.Not only for a cruise, not only for a day.Too long ago, too (Read more)
http://psicotraduccion.blogspot.com
Psicoamigos: Los invito a visitar mi blog de traducciones de artículos de psicología. Mi humilde intención es intentar acortar la brecha que nos aleja del 65% de la información actualizada del mundo de la psicología que se publica en inglés. En un comienzo subiré una publicación a la semana. Si el tiempo me ayuda y hay sugerencias, trataré de aumentar las traducciones. Espero sugerencias de temas de parte de ustedes. Si encuentran alguna investigación o artículo reciente interesante en (Read more)